◆TRANSLATING JAPANESE TO ENGLISH :THEORY AND PRACTICE - (後)
|
FRYER GAVIN DAVID
|
○講義概要 |
This course aims introduce students to translating in the professional world by providing training in specific translation techniques and strategies and constructive feedback on regular translation assignments. Students will be required to translate non-specialized texts dealing with a wide range of topics, from international affairs to science and technology. JPN322 or JPN343
|
○評価方法 |
(a) Attendance and class participation: 10% (b) Individual assignments: 40% (c) Group Translation and Research Assignment: 25% (d) Examination: 25%
|
○テキスト |
『Handouts provided during class』
|
○参考書 |
Baker, M. (ed)『Routledge Encyclopedia of Translation Studies』Routledge; (1st edition 2001) Nida, E. A.『Signs, Sense, and Translation』American Bible Society; (1984) Nord, C.『Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained.』St. Jerome, 1997.
|
○授業計画 |
1 | Class introduction |
2 | Grammar, style, lexical, text-level problems |
3 | Research methods |
4 | Dealing with verb pseudo-topics; editing and proofreading |
5 | Topicalization and passive constructions |
6 | Non-specification and culture-specific terms |
7 | Theories of translation and their practical application |
8 | Dealing with numbers, proper nouns and addresses |
9 | Dealing with などand sentence-final expressions |
10 | Figurative language and punctuation |
11 | Text-level problems |
12 | Dealing with archaic language and dialects |
13 | Working as a professional translator; Final exam |
|
Copyright (C) 2004 Sophia University
By:上智大学学事部学務課
|