2005年度上智大学シラバス

◆TRANSLATING JAPANESE TO ENGLISH :THEORY AND PRACTICE - (後)
FRYER GAVIN DAVID
○講義概要
This course aims introduce students to translating in the professional world by providing training in specific translation techniques and strategies and constructive feedback on regular translation assignments. Students will be required to translate non-specialized texts dealing with a wide range of topics, from international affairs to science and technology. JPN322 or JPN343
○評価方法
(a) Attendance and class participation: 10%
(b) Individual assignments: 40%
(c) Group Translation and Research Assignment: 25%
(d) Examination: 25%
○テキスト
『Handouts provided during class』
○参考書
Baker, M. (ed)『Routledge Encyclopedia of Translation Studies』Routledge; (1st edition 2001)
Nida, E. A.『Signs, Sense, and Translation』American Bible Society; (1984)
Nord, C.『Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained.』St. Jerome, 1997.
○他学部・他学科生の受講

○授業計画
1Class introduction
2Grammar, style, lexical, text-level problems
3Research methods
4Dealing with verb pseudo-topics; editing and proofreading
5Topicalization and passive constructions
6Non-specification and culture-specific terms
7Theories of translation and their practical application
8Dealing with numbers, proper nouns and addresses
9Dealing with などand sentence-final expressions
10Figurative language and punctuation
11Text-level problems
12Dealing with archaic language and dialects
13Working as a professional translator; Final exam

  

Copyright (C) 2004 Sophia University
By:上智大学学事部学務課